assuming the ratio of Spanish sounding words/references : non-Spanish sounding words/references is consistent between marketing and the game itself (which is not something I'd assume, but that seems to be what you're doing here) and that the trailers offer a representative sample of the game (again, your assumption, I don't necessarily agree with this) means that the measure of Spanish influences in trailers will be proportional to the main release. To be correct in your assertion here, you'd have to demonstrate that there existed proportionally more cross-cultural references in previous lead-up marketing, and that this corresponded with proportionally more cross-cultural references within the games they were selling, and also when compared to this one. How can you do that without playing the game?You're totally right, it's completely reasonable to expect the trailers and marketing material for a game to be unrepresentative of the product they're trying to advertise.
Who knows, we might even get an online shooter on release.
To be clear, I don't disagree with your premise that the marketing so far has not been very "Spanish." Do you think it is fair to extrapolate that lack of influence to the whole game when we've been shown comparatively little relative to other regions?