Anyone want the TP vs. TR thing translated, first off,
That team plasma member does say "we won't let anyone else have the power that belongs to a hero", using eiyuu for hero.
eiyuu is now used for:
N in the games
Zekrom in the movie
What's the biggest possibility? N, of course.
Anyway, the full translation,
Narrator: Giovanni lands in the Unova Region and Team Rocket’s Grand Plan begins.
Giovanni: Are the preparations completed?
TRio: Yes, sir.
Giovanni: This is it; our mission begins now.
Jessie: Weapon, on!
TR Prof.: The ancient age lives on.
Narrator: From within the Anicent Castle, awoken from its slumber in the Resort Desert, it appears - The Meteorite!
Giovanni: Oooh
James: It’s like the sun!
Giovanni: Yes, what we have obtained is certainly a sun!
Team Plasma: We will not let anyone have what should be owned by a Hero! (? This bit is tough to hear for me, but it’s basically what he’s saying. Will check later with a Japanese person)
Giovanni: And thus, we, Team Rocket- (Lights go out)huh?
Narrator: Team Rocket has their last team meeting about taking total control of Unova.
Looker: It’s them!
Narrator: Then, they are attacked by a mysterious organization.
Team Plasma: Hurh?
Narrator: Team Rocket and Team Plasma have a fierce battle around the meteorite.
Prof. Juniper: What is this? The energy’s acceleration has stopped! <fast-talking gibberish>
Narrator: The meteorite sends the city into a panic!
James: Fire!
Narrator: Then, the countdown until Castelia City’s annihilation begins!
Pikachu: Pi
Narrator: Can Ash and Pikachu really save Castelia City from this crisis?!
Ash: GO!
Pikachu: Pika!
Narrator: Team Plasma vs. Team Rocket - You DO NOT want to miss the conclusion to this battle!
Could "The sun" be a reference to Ulgamoth, or even just a bright light? Who knows.